Description
Je suis une travailleuse indépendante. J’ai déjà de l’expérience dans les domaines de la traduction ,de la rédaction, de la relecture et de la correction . Au cours de ces deux années, j’ai ainsi pu effectuer un grand nombre de traductions, aussi bien d’ébauches de manuscrits, de maîtrises, de thèses que d’autres documents professionnels, dans le cadre de mon activité .
La traduction constitue l’une des tâches les plus importantes de mon activité. Je traduis régulièrement des documents pour le compte des entreprises ou des privés . J’ai, en outre, déjà eu l’opportunité de traduire un grand nombre de documents, aussi bien administratifs que professionnels ou même personnels, et ce, à partir de différents supports tels que des notes internes pour les entreprises, de la publicité … Tout ceci m’a permis de renforcer l’expérience que j’avais déjà acquise au cours des deux années durant lesquelles j’ai travaillé en tant que traductrice dans une agence de traduction.
Je suis extrêmement motivée, créative, rigoureuse et autonome. Le respect des délais et des contraintes imposés par un travail, est pour moi, primordial et impératif. J’ai une parfaite maîtrise de la langue française , ce qui est essentiel pour exercer parfaitement cette profession sans omettre que je maitrise notamment l' anglais, ce qui me permet également de travailler sur des documents en langues étrangères (traductions, corrections, rédactions)